Администрация:
Charles Magnussen
Skype: dafteddie8
Jens Magnussen
Skype: laynseta
ICQ: 667008387

Janine Hawkins
Skype: red_arrow921

Мы рады приветствовать вас на форуме по мотивам сериала "Шерлок"!
Декабрь 2012 года. Всем нам известна каждая история о Шерлоке Холмсе - консультирующий детектив на страже порядка, решающий самые сложные дела, помогающий полиции без требования награды. Последнее заседание суда окончательно решило судьбу памяти о всем известном детективе.

22/03/2017 Мы рады, наконец, объявить об открытии форума.
Огромное спасибо дизайнеру за столь чудесное оформление форума.
В течение месяца все персонажи проходят по упрощенному шаблону анкеты!
Нужны в игру:

СюжетПравилаГостеваяПерсонажиВнешности
Шаблон анкетыИнформацияНужные

Sherlock: The Fall

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock: The Fall » Настоящее » Лисья охота


Лисья охота

Сообщений 1 страница 8 из 8

1


https://31.media.tumblr.com/f5b090c1715c94bed032f5c5249c5c54/tumblr_inline_mzc8wgoAJd1ronilh.gif
Искусство дипломатии, слишком тонкое, чтобы использовать грубость.

место и дата: Клуб "Диоген, поздний вечер

участники: Mycroft Holmes & Gregory Lestrade

Люди - сложные создания, не знаешь, чего можно от них ждать, хотя многие предсказуемы, и словно на ладони, для него, для Холмса. Все, кроме одного. Инспектор Лестрейд не так прост, как кажется, но тем интереснее будет диалог.

Отредактировано Mycroft Holmes (2017-04-21 20:37:55)

+1

2

Поздний вечер настиг скромного служащего Британского правительства, когда он сидел за своим рабочим столом, вертя в пальцах позолоченный паркер, смотря на дверь совего кабинета-бункера и отчанно думая о том, как сейчас следовало поступить. Дело в том, что Холмс собирался в какой-то степени отступить от некоторых негласных правил, данных самому себе и пригласить к диалогу одного весьма известного в Лондоне полицейского - Грегори Лестрейда. И дело даже не в том, что, вышеназванный инспектор носится с его братом, словно нянька "выуживая" из архива, самые запутанные дела, и переодически сажая в обезьянник, когда кудрявый детектив совершенно распоясывается, а в том, что Майкрофт собирался попросить Грегори о неком деле довольно специфического свойства.
Как не парадоксально, но мистеру Правительство нужен был человек, которому бы он мог доверить свою жизнь. Ни больше, ни меньше. За две недели до предполагаемой встречи, политик запросил у МИ-6 более 20 дел тех, кого он возможно планировал видеть в своих телохранителях, но увы, ни один из них не прошел проверку, а дела возвращены обратно. Также, он рассматривал ближний круг из помощников, советников, и даже охраны Её Величества, но также не остановил ни на ком своего выбора. Досье на инспектора Лестрейда, хранилось у него давно в нижнем ящике стола, еще с тех самых пор, когда Шерлок вляпался в историю с наркопритоном, и Грегори Лестрейд был единственным, кто почти вытащил молодого детектива из пучины пристрастия к пагубному увлечению, путем пропуска на места преступлений и заинтересованности в раскрытии самых громких лондонских убийств.
В общем и в частном, кандидатура была выбрана и утверждена самим нанимателем, главная трудность состояла в том, чтобы полицейский согласился на сотрудничество с мистером Холмсом, ибо у последнего в рукаве был лишь один козырь, и этот козырь сейчас восседает в офисе Скотланд-Ярда, наверняка потирая усталые глаза, и "стряпая" очередной отчет для начальства.
Встав с кресла, отчего оно откатилось к стене, ударившись подголовником, Майкрофт прошел к небольшом комоду, в противоположной части кабинета, и вытащив из мини-бара бутылку с виски, плеснул янтарной жидкости в чистый бокал. Нет, он не собирался пить, к тому же дел еще невпроворот, но алкоголь в определенной степени успокаивал нервы, помогая мыслям, не роиться в хаотичном порядке, а течь размеренно, именно в том ритме, который и нужен был сейчас слуге Её Величества.
- Антея.. - вернувшись к рабочему столу, мужчина нажал кнопку на селекторном аппарате, слушая, как на другом конце "провода" что-то звякнуло, и стихло. - вызовите Патрика, и отправьте его в Скотланд-Ярд...Мне нужно, чтобы он доставил инспектора Лестрейда в Диоген. А мне вызовите другой автомобиль, через 10 минут.
- Будет исполнено, сэр.
Немногословная и исполнительная помощница, заверив, что все будет в лучшем виде, помчалась исполнять поручение, а Холмс, отжал кнопку, поставив бокал на полированную поверхность стола красного дерева. Впереди его ждала чуть ли не самая трудная дипломатическая миссия, что он проводил за свою пятнадцатилетнюю карьеру политика и дипломата, ему нужно было максимально мягко, вкрадчиво и тонко убедить неприступного, как скала инспектора, до невозможности принципиального, любящего свою работу человека, быть рядом 24 часа в сутки почти целый год. Это нереально впринципе, учитывая, что у служителя порядка, есть семья, жена, хоть и бывшая, маленькая дочь и вообще своя жизнь. Но...Холмс на то и Холмс, что не мог допустить провала или отказа, а в том, что последует почти незамедлительно, Майкрофт даже не сомневался, ведь он, не самый приятный в общении человек, снеговик, как величает его братец, с ним не совсем уютно находиться даже пару минут, что уж говорить о постоянном присутствии, но все же...все же.
- Машина за инспектором Лестрейдом выехала. Ваш "ягуар" ждет у парадного подьезда, мистер Холмс.. - помощница просунув голову в проем двери, нарушила окутывавшую его тишину,  и Майкрофт согласно кивнул, даже не оборачиваясь.
- Иду..
Подхватив с вешалки пальто, небольшой чемодан и зонт-трость, политик пересек собственный кабинет, выходя в распахнутые Антеей двери, и спустившись на первый этаж, сел в припаркованный служебный автомобиль.
- В Диоген, Ричард - скомандовал он водителю, откидываясь на спинку дорогого сиденья, и на секунду прикрывая глаза. До Диогена около получаса, он успеет чуть-чуть отдохнуть перед важным разговором.

Отредактировано Mycroft Holmes (2017-04-22 09:26:00)

+1

3

Грегори положил телефонную трубку и в изнеможении закрыл лицо руками. Разговоры с бывшей женой раз от раза становились все более напряженными, все более тяжелыми, и выносить их становилось все труднее. Будто чувствуя это, Мари - да-да, супругу звали именно Мари, а не Мэри, о чем она неустанно напоминала всем окружающим, и уже одно это должно было насторожить Лестрейда, когда тот делал ей предложение руки и сердца - в последнее время объявлялась в относительно спокойной жизни инспектора все чаще и использовала любой повод, чтобы превратить беседу в скандал с выяснением отношений. О, да, в этом деле у нее определенно был талант…
И, казалось бы, при таком раскладе куда проще было бы оборвать все контакты и игнорировать скандалистку, однако на пути Грегори стояло непреодолимое препятствие, в виде трехлетней дочери Санни. При разводе она осталась с Мари - не потому, что Лестрейду было на нее плевать, но по той лишь причине, что он, одинокий и вечно занятой мужчина, вряд ли смог обеспечить нужный уход маленькому ребенку, тогда как на стороне бывшей супруги выступала целая орда бабушек и кузин, не меньше, а то и больше родителей любящих малышку. Правда, Грегори поставил Мари одно условие: как минимум раз в неделю он будет видеться с Санни.
И все шло неплохо - правда, только в первые пару месяцев после развода. Чем дальше шло время, тем сильнее Мари выражала свое недовольство и всячески препятствовала встречам отца и дочери - к счастью, пока что только вербально. Однако Грегори подозревал, что недалек тот день, когда женщина перейдет от слов к действиям, и подозрение это вгоняло его в глубочайшее уныние.
Сегодняшний разговор с Мари только усилил это чувство. Сходу заявив, что она видела Грегори вчера по телевизору, и выглядел он ужасно, бывшая супруга высказала предположение, что он или беспробудно пьет (что было неправдой), или по уши завален работой (это было уже ближе к истине), и потому она никак не может отдать ему Санни на этой неделе. Все робкие попытки Лестрейда возразить были встречены в штыки, так что Мари, заявив под конец нечто вроде “сначала верни себе человеческий облик, а после поговорим”, бросила трубку, оставляя злого и растерянного Грегори слушать короткие гудки.
Однако долго упиваться своей обидой инспектору не позволили. Не прошло и минуты с окончания разговора с женой, как в дверь его кабинета постучали, и спустя секунду внутрь просунула нос Салли Донован. Никак не прокомментировав несчастный вид начальства, что для нее было чем-то необыкновенным, она с заговорщицким видом слегка сощурилась, ожидая, пока Грегори спросит, в чем дело.
- В чем дело, Салли? - вынужден был поинтересоваться Грегори, хотя, справедливости ради, ему сейчас было глубоко плевать на все, что могло произойти вне стен кабинета.
- За вами приехала машина, - девушка со значением кивнула, отчего ее кудряшки мелко вздрогнули. Она сделала паузу, но, увидев, что Лестрейд ее словами не впечатлен, добавила. - С правительственными номерами.
- Вот как? - слегка нахмурился Лестрейд. Только этого не хватало. Если после распекания Мари его еще сверху песочить собрались…
- Да. Водитель попросил передать вам, чтобы вы как можно скорее спустились вниз. Кажется, он хочет вас куда-то отвезти.
- А ты не можешь передать ему, что я уже ушел? - с затаенной надеждой поинтересовался инспектор. Ехать куда-то, кроме квартиры, ему чертовски не хотелось. - На задание выехал, например…
- Инспектор! - всем видом изобразив возмущение, Донован, точно строгая учительница, погрозила Грегори пальцем. - Дело наверняка очень важное! Вы не можете так просто взять и…
- Ладно, ладно, я понимаю, - Лестрейд поднялся из кресла и взмахнул ладонью, прерывая подчиненную. - Я просто пошутил. Сейчас буду.
Салли кивнула и скрылась за дверью, а Грегори сделал медленный круг по кабинету, параллельно с этим натягивая на себя плащ, тяжело вздохнул и побрел к выходу.
Нужную машину инспектор заметил сразу - непроницаемо-черная, глянцево блестящая, будто только что из автомойки, с характерным номером и столь же характерным придатком в виде курящего поодаль водителя в строгом костюме-тройке. Стоило только Грегори сделать шаг из здания Скотланд-Ярда, как он тут же оказался под рентгеновскими лучами чужих глаз. Водитель быстро оглядел его с головы до ног, одним точным движением выбросил докуренную сигарету в ближайшую урну и предупредительно открыл перед инспектором заднюю дверцу машины. Впрочем, это не помешало ему произнести тоном наследного принца:
- Вы заставили изрядно вас подождать. Придется поторопиться, чтобы успеть к сроку.
- Прошу прощения, - пробурчал Грегори без тени раскаяния в голосе, усаживаясь на жестковатое, пахнущее новой кожей кресло. Дождавшись, пока водитель займет свое место, он поинтересовался. - А куда мы так торопимся, если не секрет?
- Увидите, - лаконично отозвался водитель и рванул с места так стремительно, что инспектора буквально вжало спиной в кресло.
По пути к неизвестному пока пункту назначения Лестрейда успели проинструктировать, что там, куда они едут, необходимо держать рот на замке и не открывать его без разрешения. Собственно, Грегори этому даже несколько порадовался: он сейчас был явно не в том состоянии, чтобы успешно поддерживать беседы с незнакомыми людьми. Поэтому инспектор покорно не издавал ни звука, пока водитель с помощью языка жестов изъяснялся с седовласым господином за стойкой регистрации - место, куда они приехали, походило не то на дорогой клуб, не то на дорогой отель, - пока тот вел Лестрейда по извилистым коридорам и пока с видом радушного хозяина не указывал ему на красного дерева дверь с позолоченной ручкой. Однако на данном этапе врожденная вежливость едва не подвела инспектора: он едва успел поймать себя на готовой сорваться с губ благодарности. К счастью, ему удалось сохранить молчание, так что Грегори бесшумно выдохнул и коснулся кончиками пальцев дверной ручки. В его голове промелькнула мысль, что следует сперва постучать, но с этим правилом тишины… Кроме того, его пригласили сюда, так что - была не была.
Лестрейд повернул ручку и шагнул в неизвестность.

+2

4

Мягко шурша шинами, автомобиль скромного правительственного чиновника, остановился аккурат возле входя в элитный клуб для джентльментов, и водитель опустил перегородку. Пару секунд он ничего не предпринимал, слушая размеренное дыхание шефа, но потом прочистил горло легких кхе-кхе, добавляя:
-Мы приехали, мистер Холмс
Майкрофт распахивает глаза, пару секунд привыкая к свету льющемуся из за окна, шторы автоматически убрались после остановки машины, и сухо кивает, подхватывая с сидения рядом с тобой зонт и чемодан. Он сам не мог бы объяснить зачем ему в помещении зонт, но ведь он не собирался этого делать- раз, и два - только лигь ему был известен секрет этого постоянного спутника политика.
- Не жди меня, если понадобишься, я вызову
С этими словами, Холмс покинул уютный кожаный салон, ступая подошвой дорогого ботинка на влажный аосле дождя асфальт, и втягивая носом сырой лондонский воздух. Как ни странно, мужчина любил дождь, его глухую меланхолию, некую грусть, стихию, в момент обрушивания которой можно размышлять.
Взбежав по ступенькам, Холмс касается рукой колькольчика, и услыжливый швейцар, распахивает перед ним дверь, в залитый светом янтарных ламп холл, и слегка склоняет голову в почтительном поклоне.
Майкрофт пересекает начищенный до блеска зал, и поднимается по парадной широкой лестнице на третий этаж. Там, в конце коридора, находится его личный кабинет в этом царстве молчания, кабинет, где он порой обдумывает важнейшие государственные дела, требующие безотлагательного решения вопросы, даже операция "Ковентри" была разработана именно в Диогене. Здесь ему лучше думается, легче раскладываетсяьпо полочкам, нет вездесущей Антеи с ее "кофе, сэр", постоянных звонков премьер-министра, шепотков за стенкой, которые он увы все таки слышит в Уайтхолле, и всей остальной чепухи, которая конечно же мелка, но давит на психику, заставляя переодически переключаться на нее, чтобы отогнать, как назойливую муху.
Здесь же - все иначе. Он може отключить телефон на неопределенное время, ведь по настоящему, он в моменты уединения может взять трубку, только если звонит Её Величество, даже звонок от  Шерлока будет не так важен, хотя последний неизменно предпочитает смс. Здесь он почти настоящий, что то между Майкрофтом-политиком и Майкрофтом-аристократом. Да-да, между ними присутствует тонкая грань, открывающаяся именно в Диоген-клубе.
Вытащив небольшой ключ, висевший у него на шее, он открывает дубовую дверь, практически сразу захлопывая ее за собой, и на секунду прижавшись к ней спиной, переводит дыхание, будто пробежал несколько сотен метров, невзначай потирая левую сторону груди, чуть поморшившись, но отталкиваясь от дорогого дереваю делая несколько шагов по персидскому ковру лежащему на полу, и заглушающему звук подошв касания дизайнерских ботинок. Сняв пальто, мужчина вешает его на стоящую после шкафа вешалку, расслабляет галстук и смотрит на часы, у него есть 20 минут до того, как его люди привезут Лестрейда. Этии минуты, он собирался потратить на обдумывание того, что скажет инспектору, и как преподнесет свое предложение.
-Волнуешься, как невеста перед брачной ночью - хмыкает Холмс про себя, усмехаясь глупости сравнения, и прохаживается по кабинету, опуская тяжелые бархатные портьеры, скрывая вид горящего всеми огнями вечернего Лондона. Вот он только недавно выходил из машины, бал правил еще день, а сейчас уже мягкие вечерние сумерки окутываю землю, зажигают фонари, витрины, город, делая его похожим на сверкающую новогоднюю елку. Политик стоит у окна, не отрывая взгляда от размытого в облаке тюля Лондонаю чьи шпили упираются в красно-синее сумеречное небо, думая о чем то отстраненном, совершенно не связанном с темой вечера, и лишь тикание настенных часов вырвают Майкрофта из дум, и он смещает взгляд на стрелки.
- Пора.. - говорит он сам себе, разворачиваясь лицом к двери, одним движением поправляя распущенный пару минут назад галстук, прочщая горло и надевая на лицо очередную маску отстраненной вежливости.
С одной стороны, мужчина понимает, что вероятно стоит приоткрыть завесу, ведь успех операции зависит от того насколько он будет искренним с инспектором, но пока слишком рано раскрывать карты, и слишком рано давать полицейскому карт-бланш.
Секунда...
Позолоченная ручка входной двери медленно ползет вниз, и уголки губ политика касется улыбка, но возможно это прсто игра света?
- Инспектор можете не бояться, я не кусаюсь - вполголоса говорит Холмс, будто подбадривая Лестрейда все таки сделать шаг в его кабинет. Это ведь не первая их встреча, бояться тут нечего.

+1

5

Дверь открылась настолько бесшумно, насколько это вообще было возможно, и Грегори едва сдержал порыв зайти в кабинет на цыпочках. Он будто бы перенесся в далекое прошлое, когда, будучи еще в начальной школе, умудрился разбить оконное стекло мячом и впервые был вызван на ковер к директору. Тогда он точно также мялся перед дверью, невольно ежась и не решаясь зайти... Инспектор помотал головой. Какая чушь. Он взрослый мужчина, находится здесь по делу, и воспоминания о школьных годах в данной ситуации ну совсем не к месту.
Грегори чуть сдвинул брови и, наконец, вошел в помещение, стараясь не морщиться всякий раз, когда каблуки его ботинок гулко стукали по деревянным панелям. Он испытал настоящее облегчение, когда узкая полоса голого пола, наконец, закончилась, и под ногами запружинила шерсть ковра. Несмотря на то, что взгляд инспектора был безотрывно направлен на стоящего возле окна человека, боковым зрением – привычка, выработанная за годы службы в полиции, чтобы не сыграть в ящик раньше времени – Грегори отметил неброское, но будто бы со страниц журнала о жизни аристократии сошедшее убранство кабинета, и снова ощутил себя школьником в обители директора. Его глаза на миг метнулись в сторону, когда за спиной раздался тихий щелчок захлопнувшейся двери, но почти сразу же вернулись обратно к созерцанию не поменявшего своей позы Майкрофта Холмса.
Казалось, что тот вовсе не изменился с момента их последней встречи. Ровная осанка, оценивающий, чуть холодный взгляд, неизменный костюм-тройка стоимостью, наверное, с несколько лестрейдовых зарплат… Грегори остановился от политика в десятке шагов и, слегка расправив плечи, негромко проговорил:
Добрый вечер, мистер Холмс. Для чего…
Инспектор хотел поинтересоваться, для чего он понадобился Майкрофту, как вдруг карман его плаща неистово завибрировал, а в следующую секунду тишину кабинета разорвала пронзительная телефонная трель. Грегори дернулся, торопливо сунул руку в карман, вытаскивая назойливый аппарат. После бросил взгляд на светящийся экран, и лицо его немедленно перекосило так, точно он надкусил лимон, неспелый к тому же. Мари.
Извините, – Лестрейд кликнул на «отбой» и хотел было отправить телефон обратно в карман, когда он завибрировал снова. На экране опять высветилось имя бывшей жены. Инспектор бросил на Майкрофта донельзя виноватый взгляд и, понимая, что нарушает сейчас все возможные правила приличия – деревенщина, что с него взять, – нажал на клавишу приема вызова, повторив еще раз. – Извините. Мари, я сейчас не могу…
Последняя фраза относилась уже к беспокойной бывшей супруге. Грегори повернулся к окну, оказываясь к Майкрофту боком – еще одна дерзость, за которую потом инспектору будет очень и очень стыдно, – и немного прикрыл рот свободной ладонью.
Однако делать это было вовсе не обязательно, поскольку Мари не дала ему больше вставить и слова.
То есть с дочерью ты поговорить не хочешь? – тоном государственного прокурора вопросила она.
Я не… – попытался было ответить Грегори, но женщина, кажется, его даже не услышала.
Следующие пять минут Мари, даже не делая пауз на вдохи, обвиняла бывшего мужа во всех смертных грехах, начиная от черствости и заканчивая отсутствием совести вкупе с душой. Лестрейд слушал ее вполуха, продолжая зачем-то прикрывать рукой свой и без того закрытый рот, и сверлил взглядом бархатную портьеру на окне, удивляясь, как она от подобного еще не воспламенилась. А еще он думал о том, почему Майкрофт до сих пор не выставил его вон.
К счастью, через несколько минут фонтан обвинений супруги значительно поиссяк, и она сообщила, наконец, чего ради вообще звонила мужу. Как оказалось, с момента их последней беседы она успела подумать и решила, что все-таки разрешит Грегори увидеться на этой неделе с Санни (Лестрейд подозревал, что ей попросту не на кого оказалось скинуть ребенка), чему инспектор обрадовался бы куда сильнее, услышь он данную новость где-то в другом месте, а не в кабинете мистера Холмса. Но Мари, разумеется, было на это глубоко плевать, и она поспешила закончить разговор своим излюбленным способом, а именно: бросив трубку.
Для верности выключив телефон совсем, Грегори повернулся к Майкрофту и, кривовато улыбнувшись, слегка развел руками.
Прошу меня простить. Бывшая супруга…
И он едва слышно вздохнул.

+1

6

Проходит буквально пару секунд, прежде чем приглашенный гость делает несколько шагов через порог, ступая по начишенному паркету кабинета Диоген-клуба. Его внешний вид,  говорит скромному служащему британского правительства о том, как провел утро Лестрейд, о том, что он опоздал на работу, позволив себе лишь чашку растворимого кофе, оторвал пуговицу у рубашки, потому что, слишком стремительно протискивал ее через узкую петельку, устал, оттого, что весь день был занят серийным маньяком, а завтра наверняка будет четвертая жертва, и наконец такая предсказуемая бывшая жена, которая до сих пор не может разобраться в себе. Он как то наводил справки о Мари Лестрейд, просто так ради интереса, скучная, непосредственная женщина, помешенная на моде, мужчинах моложе и танцах. Нет не так. На тренерах по танцам. Иначе, как можно объяснить то, что она меняет уже четвертого инструктора, но в танго, такти не преуспела. Интересно, а инспектор умеет танцевать танго? Ведущий или ведомый? Чуть склонив голову, Майкрофт смотрел, как полицейский ступает по мягкому ворсу персидского ковра, аккуратно, почти не приминая ворс, и Холмсу в данную секунду он представляется таким вот грациозным хищником. Гепард? Так нет не то...что там о танго? Ну так вот, умеет ли инспектор танцевать вообще?
Пока политик чуть склонив голову смотрит на то, как инспектор неспешно подходит к нему сокращая расстояние, в его голове проносится вереница самых разнообразных мыслей, и они отнюдь не по том делу, по которому он пригласил сюда служителя закона.
- Если бы я был вчера у Шерлока и пил кофе, то мог бы списать все на воздействие наркотических веществ, но здесь даже списать то не на что...
– Добрый вечер, мистер Холмс. Для чего…
Прозвучавшая почти в полной тишине фраза буквально стряхнула с Холмса все непрошенные мысли, что посетили его гениальную голову прямо сейчас. Боже, зачем все это? Какие танцы?
Тихо вздохнув, чтобы Лестрейд не заметил, Майкрофт чуть повыше вздернул подбородок, так он казался более уверенным самому себе и возможно более надменным, чем было на самом деле.
- У меня к Вам серьезный разговор, инспектор.. - политик кивнул на ряд стульев у стола для переговоров, а сам же опустился в собственное кожаное кресло.
Понимая, что последуют еще вопросы, он не торопился с объяснениями, предпочитая, чтобы сначала инспектор поуточнял некоторые важные и волнующие для него моменты, но трель телефона гостя, заставила обоих на секунду прервать вопросы и рассуждения.
-Да, конечно..
Вежливость, в ответ на вежливость. Типичная английская привычка, даже если инспектору нет дела до того, что Холмсу это может помешать, и Майкрофта совершенно не раздражают трели чужого телефона и не касающийся обсуждаемой темы личный разговор.
Он ждет несколько минут, прежде чем Лестрейд с неуверенными извинениями нажмет кнопку отбоя и положит трубку, неловкоьопуская руку с выключенным аппаратом. Краем уха, он слышит обрывки фраз и от Грегори, и с того конца провода - слишком уж громко разговаривает в трубку бывшая миссис Лестрейд. И Холмсу почему то на секунду становится неприятно за инспектора. Смешно наверное слышится, ведь мужчина ему никто, но в тоже время не совсем он рад видеть, как чуть опускаются плечи Грегори, как потухает его яркий взгляд.
-Она того не стоит, инспектор..
Слова, так и норовят сорваться с губ Холмса, но он вовремя себя останавливает. Лестрейду не нужна жалость, но то, что испытывает Майкрофт на жалость не похоже даже отдаленно. Это даже не сострадание...Сопереживание, желание помочь?
- Какое желание помочь, ты сам сейчас на волоске? - горько усмехнувшийся внутренний голос диктует политику негласные правила собственно выработанной стратегии - Не помогать никому, кроме брата и родителей. Но все эти правила все равно полетят к чертям, уже полетели, потому что коснулись когда то Джона Ватсона и Антеи Сильверс, теперь вот касаются Грегори Лестрейда.
- Не могу сказать, что понимаю Вас, инспектор, но...сопере...живаю.. Обещаю, что мы переговорим на эту тему после, сейчас же есть более...животрепещущая тема для разговора. И она на данный момент важнее.

+1

7

Как было бы прекрасно, если ненужные мысли и воспоминания можно было бы отключить так же просто, как мобильный телефон - р-раз, и все лишнее исчезло, позволяя тебе всецело сосредоточиться на происходящем и не тратить энергии на всякую не относящуюся к делу чепуху. Однако, увы, подобное возможно разве что в каком-нибудь научно-фантастическом романе или в далеком-далеком будущем, а пока об этом остается лишь мечтать. Мечты, впрочем, тоже являются чепухой, не относящейся к делу.
И ведь как легко порывистое человеческое сознание в них погружается!.. Опуская телефон в карман, Лестрейд краем глаза зацепился за прозрачно-светлый кусочек тюля, показавшийся на миг из-за тяжелых бархатных портьер, точно играющий в прятки с приятелями озорной мальчишка, выглянувший из-за угла дома, - и вуаля, в голове инспектора немедленно всплыло воспоминание о Мари. Точнее, о том самом дне три с небольшим года назад, когда они, только-только начав по-настоящему встречаться, выбрались на вечерний концерт какой-то малоизвестной инди-группы, к которым так тяготела будущая миссис Лестрейд.
Вспомнил Грегори это потому, что в тот день на Мари было надето платье, весьма похожее на этот самый тюль - светлое и полупрозрачное, оно не столько скрывало, сколько подчеркивало ее аппетитную фигуру, и оставило в душе Лестрейда настолько неизгладимое впечатление, что он, выйдя с концерта, не мог припомнить ни одной песни, что тогда исполнялась. Чем, к слову, будущая супруга была крайне недовольна, ведь та группа была одной из ее любимых…
Лестрейд едва заметно поморщился и повел плечами. Более неподходящего места для воспоминаний найти, кажется, было просто невозможно. Ну, разве что, на королевской церемонии посвящения в рыцари… Хотя кто, интересно, его туда пустит.
К счастью, в этот момент наконец-то подал голос Майкрофт, так что инспектор, встряхнувшись, будто пес, устремил вновь все свое внимание на политика, успевшего усесться за стол. Он медленно кивал в такт его словам, однако когда тот закончил, слегка неуверенно поджал губы. Переговорим на эту тему позже? Что он хотел этим сказать? Неужели Майкрофт всерьез желает обсудить с Грегори подробности его взаимодействий с бывшей супругой? Лестрейд представил мистера Холмса и себя, сидящих, как две викторианские кумушки, за чайным столом, и перемывающим кости Мари, и едва не рассмеялся. Да уж, Шерлок был бы в восторге, увидь он нечто подобное. Однако все это, конечно, может и подождать.
- Конечно, мистер Холмс, - отвечая на последнюю фразу политика, Лестрейд приложил все силы к тому, чтобы его голос звучал ровно и спокойно. - Я внимательно вас слушаю. Что именно от меня требуется?

0

8

Инспектор был предельно собран и весьма серьезн, что несомненно нравилось политику, поэтому он позволил еле заметной улыбке скользнуть по тонким губам и слегка склонить голову набок.
- Присядьте, мистер Лестрейд. Что будете пить?
Это своего рода и приглашение к диалогу и выказывание гостеприимства. Дождавшись, пока инпектор займет место на стуле за столом для переговоров, политик присел сам, в свое глубокое, кожаное кресло и скрестил руки на стола в "замок" выдерживая легкую паузу.
-Итак...Дело чрезвычайной государственной важности и секретности. Я доверя его Вам, потому, что именно Вам я верю больше всего.. - предопределяя удивленное выражение лица  своего визави, Майкрофт коротко кивнул и продолжил - поскольку, Вы показали себя преданным, верным и честным человеком, наблюдая за моим братом, приглядыапю и можно сказать даже...потакая его карпизам.
Слегка передохнув, Холмс продолжил говорить, хотя было весьма непросто, пусть он сейчас и доверял всецело человеку сидящему сейчас напротив него, но обнажать душу всегда трудно и тяжело, в особенности таким как он - социопатам.
....в связи с этим, я хотел бы попросить Вас быть моим телохранителем какое то время... - договорив, он откатился на стуле к стене, вставая и подойдя с правой стороны, налил в бокал инспектора виски, и бросив туда пару кубиков льда. Да, Лестрейд пока не высказал своего четкого пожелания по поводу напитка, но Майкрофт списал все на свое и его волнение.
-...также, я понимаю, что решение такого рода принять сразу довольно трудно, поэтому даю Вам время подумать. Минут 20 не больше..К сожалению, большим я не располагаю, потому что ситуация весьма серьезная, и если Вы согласитесь, то я собирался дать Вам несколько инструкций по этому поводу.
Плеснув себе в бокал также виски на полпальца, Майкрофт заппом выпил, помолчав с секунду и продолжая дальше.
- Не хочу забегать вперед, но я надеюсь, что Вы все же скажете да...
Атмосфера в кабинете накалялась, и от молчания, и от напряжения, что казалось, даже осязаемо витало в воздухе.

Отредактировано Mycroft Holmes (2017-06-03 22:25:13)

+1


Вы здесь » Sherlock: The Fall » Настоящее » Лисья охота


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно